|
La fin du nom Wingersheim, "heim", vient du Franc (voir Histoire générale de l'Alsace - Origine et terminologie).
Selon les spécialistes, le nom du village proviendrait de "Weingartheim", qui signifie, "le pays du jardin et du vignoble".
Le plus ancien document, qui mentionne l'existence de "Winegersheim", est daté des années 1120/1122
Sur une charte de 1140, il est écrit Wirchensheim.
La prononciation du mot "Wingersheim" : [vi
s(h)aim]
(Informations tirées du site : http://elsasser.free.fr/NomCommu/ElsComTZ.html)
La lettre w |
Seuls les "francophones profonds" sont encore tentés de prononcer les w comme en anglais (dans Watergate ou Wilson, par exemple) ; tous les autres savent que dans les noms de langue allemande, cette lettre se prononce comme le v français. |
La suite de lettres ng |
En allemand comme en anglais, la séquence ng
sert à noter la consonne nasale [ |
Les groupes er, el, es, em |
Comme la suite en, la suite er,
ou el, ou es, ou em, peut comporter en finale ou
devant une consonne, soit une voyelle ouverte [ |
La suite de lettres sh |
Dans les noms de langue allemande, la suite sh ne sert pas, comme c'est le cas en anglais, à noter la consonne qu'on orthographie ch en français ; cette consonne s'écrit sch en allemand. L'allemand ne connaît la suite sh que dans des cas où le s termine une partie d'un mot composé, et où la partie suivante de ce mot composé commence par h. Par exemple le nom de ville Ludwigshafen
signifie à peu près la même chose qu'en français
"Port-Louis" : Ludwig est la forme allemande du nom Louis,
Hafen signifie "port", et le s qui suit Ludwig
est la désinence du génitif, donc l'équivalent de de, en français
: "port de Louis". Comme on le voit, la lettre s a une
fonction particulière, et le h est le début d'une autre partie du
mot. Il n'y a donc pas lieu de grouper les deux lettres comme si elles
servaient à noter une seule chose : il faut, en allemand, prononcer
les deux séparément [s] et [h]. |
La finale -heim |
Un grand nombre de localités alsaciennes ont des noms qui se terminent par -heim. Cette finale se prononce [(h)aim] en une seule syllabe, [ai] étant une diphtongue. C'est un cas particulier du traitement à appliquer en général au groupe ei. Pour le [h], les purs francophones auront peut-être du mal ; s'ils ne le prononcent pas, ce n'est pas très grave. |